字幕编辑器(subtitle edit)如何设置?subtitle edit使用教程

  发布时间:2016-10-27 09:58:53   作者:佚名   我要评论
字幕编辑器subtitle edit怎么使用呢?这是一款多种字幕编辑工具,那么该如何设置使用?下面小编就为大家具体的讲解一下,希望可以帮助到大家

视觉同步

视觉同步是一种非常简单地同步带有视频的字幕文件的方法。开始场景匹配一个开始字幕行, 再到结束场景匹配一个结束字幕行, 按下”同步!”按钮 – 这样就行了

这里有几个帮助按钮,可以帮你找到在视频中正确的字幕开始位置(也就是第一个出现的单词位置)。 “播放 1 秒并返回”按钮是测试按钮,这会使你能够轻松地检验当前字幕位置是否正确。 另见快捷键。某些情况下当一个或多个场景被删除/添加时,需要对字幕进行同步。 这时你可以选择在字幕列表视图中的字幕编号,点击鼠标右键并选择同步所选行。 你可以用这种方法调整一小段字幕。

视觉同步这个功能多用于追加合并字幕,如你有A和B两段视频以及字幕,且想将两段视频和字幕都分别合二为一时才使用,平时创建字幕时间轴并不用此功能。前面我强调“保存字幕的文件名要与视频文件的相同”,其实是指最终字幕的保存,这样才能让其他媒体播放器在播放视频时自动载入字幕,也就是说在电脑上对视频使用外挂字幕的必要条件即“字幕文件名要与视频文件名相同”。不过我在刚创建时间轴时,通常不会把字幕文件名保存得与视频文件名相同(或是不保存到同一个文件夹下),就是为了避免在Subtitle Edit中调整时出现字幕重叠,这里所说的字幕重叠只是视觉上的重叠而非时间上的重叠。出现视觉重叠是因为Subtitle Edit中有一套内置的字幕显示技术,不论字幕与视频的文件名相同与否,只要在Subtitle Edit中分别加载就能同步显示,此为重叠字幕中一条正常的字幕;而Subtitle Edit调用的系统媒体播放控件,会自动加载与视频相同文件名的字幕,因此就多出了另一条“非正常的”字幕。

翻译助手

通过翻译助手,你可以一边看视频和听音频,一边将字幕手动翻译为其他语言(或是修正机器翻译的字幕)。

如果开启”自动重复”选项,则在你输入正确的文本时,字幕会重复播放 X 次。

创建添加行

这里可以从头开始创建字幕行。 在字幕需要开始的位置暂停视频文件,并按下”在当前视频位置插入新字幕”按钮, 然后输入文字 - 会自动给出时长。 你也可以在列表视图中点击鼠标右键进行插入/合并/删除行。

翻译

Subtile Edit 可以通过使用Google翻译或多语翻译(仅限瑞典语到丹麦语)。

Google 可以进行很多语言之间的翻译! 而且效果相当好,只是仍需要手动对所翻译的字幕进行修正(提示: 使用翻译助手)。

修复常见错误

一些字幕文件存在许多错误(常见于使用OCR软件创建的字幕)。

“工具 -> 修复常见错误”提供了简便地修复这种大量错误的方法。

在第一个窗口显示了修复操作的列表,只需复选需要修复的选项并点击”下一步”按钮。

现在你可以选择应用哪种修复操作。 默认所有修复选项已被选中,因此你必须取消不想应用修复的复选框。 日志标签中给出了能否修复结果的预览。 点击”完成”按钮应用修复。

拼写检查

拼写检查使用的是Hunspell(它也被用于OpenOffice,Firefox,Chrome,以及Opera)。 程序仅包含了英文词典,不过你可以方便地查找更多词典。

.dic 和 .aff 文件应该保存在Subtitl Edit的Dictionary文件夹下。注意: 如果你找到扩展名为. oxt 的Open Office 3.x的词典文件,只需将其重命名为 .zip 然后解压 .dic 文件到Subtitle Edit的Dictionary文件夹下。

导入/OCR VobSub (sub/idx)字幕

文件 -> 导入/OCR VobSub (sub/idx)字幕…将要求 .sub 文件并显示该窗口(如果VobSub字幕文件包含多语言,则会提示你选择语言):

现在列表视图会出现带有时间戳的空字幕文本行。 你可以手动输入文字,不过这里提供有更好的选项:

通过MODI进行OCR: MODI是Microsoft Office Document Imaging的缩写。 它是Microsoft Office Tools 总自带的(在开始菜单”Microsoft Office \ Microsoft Office Tools”文件夹)。

这是OCR字幕最简易的方法(OCR=光学字符识别)。

如果你已安装了Microsoft Office,但MODI OCR不可用,那么你可以尝试再次运行MS Office安装并确定在安装程序中选择了MODI。

通过图像比较OCR: 该选项不需要安装第三方软件,但是它需要用户手动输入基于图像块的字符。

“去除字符间隔”的值应该在多数转换单词紧凑的情况下减小(例如”wearefine“),而在出现太多间隔的情况下增大(例如”w e ar e fi n e.“)。

选择一种OCR方法并点击”开始OCR”按钮。完成时只需点击”确定”按钮,另要注意的是OCR生成的字幕通常包含了很多需要修正的错误。

使用 Subtitle Edit 创建时间轴演示动画

只是一段很简单的演示动画,希望对初学使用 Subtitle Edit 创建字幕时间轴的朋友有所帮助。(请耐心等待视频加载)

简单说一下我的使用流程:启动程序->设置字幕帧率(要根据视频来设定)-> 设置字幕格式(通常用.srt)->设置编码(通常用ANSI或UTF-8)->

1、在工具菜单选择“创建/调整行”

选项(快捷键 Ctrl+Shift+C)->

2、点击“打开视频文件”(选择要加字幕的视频文件 )并复选上“视频播放时同步列表视图”->

3、点击“播放/暂停”按钮,开始播放视频 ->

4、在要添加字幕的地方点击“播放/暂停”,

5、接着点击“在当前视频位置处插入新字幕”按钮 ->

6、然后在文本框中粘贴上要在此显示的字幕文字,

调节时长的数值(字幕所显示的时间)->

7、再次点击“播放/暂停”按钮,并重复上述步骤, 直到最后完成。

以上就是创建字幕时间轴的过程,如果你是对现有的字幕做调整,Subtitle Edit配有多种方案:可以在“创建/调整行”、主界面列表视图、“翻译助手”还有“视觉同步”等中进行。这些你只要仔细用一下就能立刻上手了(帮助文件中都有说明);Subtitle Edit可以帮你纠正英文字幕中的很多错误(工具菜单中“修复常见错误”);还可以对字幕进行拆分、合并,以及添加卡拉OK或打字特效等(鼠标右键菜单有选项),所以自己先找个字幕文件动手试试吧:)

推荐文章:

canopus procoder 3 破解版安装以及使用方法 canopus procoder 3图文使用教程

PopSub视频字幕制作怎么使用?PopSub图文教程(附视频教程)

文字转语音播音系统怎么使用?文字转语音播音图文教程

相关文章

最新评论